Найден фрагмент средневекового перевода трактата Авиценны на ирландский

Нaйдeн фрaгмeнт срeднeвeкoвoгo пeрeвoдa трaктaтa Aвицeнны нa ирлaндский
Фрaгмeнт срeднeвeкoвoй рукoписи, испoльзoвaнный для пeрeплeтa пeчaтнoй книги XVI вeкa, был oпoзнaн исслeдoвaтeлями как уникальный перевод на ирландский язык трактата арабского врача Авиценны. Ранее ученые не подозревали о существовании подобного текста. «Канон врачебной науки» был создан Абу Али ибн Синой в первой четверти XI века и получил широкое распространение в мусульманском мире. В XII веке работавший в Толедо ученый Герард Кремонский перевел эту книгу на латынь, вслед за этим последовали и другие латинские переводы, а автор получил латинизированное имя Авиценна. В течение нескольких столетий «Канон врачебной науки» наряду с трудами Гиппократа и Галена служил основным пособием для врачей. Историкам известны свидетельства об ирландцах, учившихся в знаменитых медицинских школах средневековой Италии, а затем возвращавшихся на родину и набиравших собственных учеников. Примерно четверть из сохранившихся ирландских рукописей позднего средневековья относится к медицине. Но никто не знал, что кто-то перевел на ирландский язык «Канон врачебной науки». Обнаруженный фрагмент невелик, его содержания касается анатомии челюстей, носа и спины. Рукопись датируется XV веком.Текст переведен с латыни, вероятно, с перевода Герарда Кремонского. Книга была напечатана и переплетена в Лондоне между 1534 и 1536 годами. Как ни удивительно, всё прошедшее с тех пор время она находилась во владении одной и той же семьи, сейчас живущей в Корнуолле. Обнаружил рукопись профессор Университетского колледжа Корка Патрик О’Махайн (Pádraig Ó Macháin). На предоставленных владельцами книги фотографиях переплета он разглядел ирландский текст. «Использование пергамена, вырезанного из старых рукописей, в качестве переплета для более поздних книг, не было чем-то необычным в европейской традиции, – говорит ученый, – но впервые удалось обнаружить столь яркий пример такой практики в гэльском контексте». О’Махайн сумел понять, что в тексте речь идет о медицине. После этого к исследованию подключилась профессор Ивен Ник-Гонхага (Aoibheann Nic Dhonnchadha) из Дублинского института передовых исследований – ведущий специалист по средневековой ирландской медицине. Именно она опознала в тексте фрагмент из первой книги «Канона врачебной науки». Владельцы книги, узнав о значении скрытого в ней текста для ирландской филологии, позволили извлечь лист из переплета. Найденный фрагмент был оцифрован и опубликован на сайте Irish Script on Screen. Источник: ПОЛИТ.РУ

Link to original

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

RSS Главные новости

Рейтинг@Mail.ru