Джорджу Мартину дважды отказались перевести вопрос про Путина

Автору цикла романов «Песнь льда и пламени», по мотивам которых снят сериал «Игра престолов» американскому писателю Джорджу Мартину на пресс-конференции в Санкт-Петербурге не стали переводить вопрос про президента России Владимира Путина, пишут «Ведомости».

Журналистка «Фонтанки» спросила, к какому клану принадлежал бы российский президент, если бы он оказался в Вестеросе. «У нас нет ответа на этот вопрос», — ответил переводчик Николай Кудрявцев.

Корреспондент телеканала «Дождь» повторила вопрос коллеги с «Фонтанки», но уже на английском, спросив также, почему Мартин не отвечает на вопросы про Путина. Переводчик заново произнес эти вопросы на английском языке, но снова избежал упоминания Путина.

Писатель ответил, что может говорить об американской политике, но в российской не разбирается.

Также, отмечает издание, Кудрявцев сократил вопросы журналиста Егора Холмогорова, который сравнил Серсею Ланнистер с президентом США Дональдом Трампом.

Сообщается, что до начала мероприятия модератор просила не спрашивать Мартина о здоровье и политике.

Писатель прибыл в Санкт-Петербург для участия в Петербургской фантастической ассамблее, которая пройдет с 18 по 21 августа в загородном отеле «Райвола».

Снятый по мотивам произведений Мартина сериал «Игра престолов» выходит на американском телеканалу HBO с 2011 года. Премьера седьмой, предпоследней, части состоялась 16 июля. В Петербурге писатель рассказал о новом сериале HBO по мотивам его книг. По его словам, он не будет основан на его «Повести о Дунке и Эгге», о чем ранее сообщили СМИ.

Link to original

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

RSS Главные новости

Рейтинг@Mail.ru